请选择时期:
怀孕准备 怀孕 分娩 宝宝0-1岁 宝宝1-3岁 宝宝3-6岁

迂公修屋文言文翻译及原文 迂公修屋文言文翻译及注释

来源: 最后更新:23-06-08 04:04:25

导读:翻译:有一个姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和儿女们东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身。原文:有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓。

  翻译

  有一个姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和儿女们东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身,妻子一边大叫一边辱骂,妻子责骂他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么当父亲?凭什么当丈夫?”迂公无可奈何。第二天,请来工匠将屋子修好。然而在后来的两个月中,天气晴朗,看不见将要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,就不下雨了,这不是白白浪费许多钱吗?”

  原文

  有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓。且号且诟,妻诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!"

迂公修屋文言文翻译及原文

  《迂公修屋》注释

  (1)迂氏:姓迂的人。这是作者虚构的人物。迂指迂腐。

  (2)修:修理,修建。

  (3)葺(qì):修补。

  (4)夜半:半夜。

  (5)暴:突然

  (6)妻子:妻子和儿女。

  (7)匿:躲。

  (8)号:哭喊。

  (9)诟(gòu):责骂。

  (10)诘:责问。

  (11)适:嫁。

  (12)意:料到,想到。

  (13)何以:(倒装,应为“以何”)凭什么。

  (14)无奈:没办法

  (15)旦日:第二天。

  (16)延:请。

  (17)治:修。

  (18)雨兆:下雨的征兆。(雨:下雨)

  (19)徒:白白地。

  (20)乃:却,竟然。

  (21)旦:第二(天)。

  (22)然:然而。

  (23)岂:难道(这里作为语气词)。

  (24)篱:篱笆。

  (25)适:刚刚。

迂公修屋文言文翻译及原文

  《迂公修屋》启示

  文章记叙了个性吝啬的迂公篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理,修了还说白白浪费钱。迂公是个吝啬小气的人,为一点钱而斤斤计较,为了财富而不愿花钱,缺乏远见,并且目光短浅。

  文章强烈讽刺了缺乏远见的人,批评了一种目光短浅,见识短浅,不求上进,吝啬,不思进取的人。

标签: 文言文  原文  启示  

免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实。

本文地址:http://www.kidbbs.com/baike/jiaoyu/1518851.html

关于我们 | 广告服务 | 网站合作 | 免责声明 | 联系我们| 网站地图

© 2022-2024 儿童乐园网 all rights reserved. 沪ICP备13022048号-9

声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点 如有异议 请与本站联系 联系邮箱:kefu#kidbbs.com (请把#替换成@)